f_husainov (f_husainov) wrote,
f_husainov
f_husainov

Category:

Терминологическое: полувагон и гондолла

     Читая старые книги иногда внезапно обнаруживаешь как, иногда, меняются названия тех или иных предметов в русском языке. Мы все привыкли к тому, что в русском языке используется термин полувагон, а в английском - gondola (см, например, здесь).
     Однако, в русском языке, во всяком случае в железнодорожной литературе некоторое время назад так же использовался термин гондола для обозначения полувагона.
     Например, в изданной Ленинградским институтом инженеров железнодорожного транспорта (ЛИИЖТ) в 1932 году знаменитой книге профессора Е.В.Михальцева и инженера В.Э. Баумана "Экономика угольного вагона", именно термин гондола (причём I типа и II типа) используеттся в качестве основного термина для обозначения полувагона (хотя один раз в книге, на стр.12, в скобках после слова гондола указано "(полувагон)". По-видимому, термин был заимствован из американской технической литературы, которая в 1930-е иногда издавалась по отдельным техническим специальностям.
     Так что многие их привычных сегодня технических и железнодорожных терминов гораздо моложе, чем мы часто думаем.


1.


2.


3.
 (Кстати, инженер В.Э. Бауман - это родной брат Н.Э.Баумана - революционера, в честь которого названы в Москве улица, сквер, станция метро ("Бауманская") и Московский государственных технический университет)

     Полный текст книги Михальцева и Баумана я как-то выкладывал ранее здесь в блоге в ЖЖ, а так же его можно скачать вот по этой ссылке.
Tags: История железных дорог
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments